 |
 |
26-02-2010 17:18 Film dubbing in Ukrainian increases profits from film shows by 37%
The Culture and Tourism Ministry proposes to close the discussion on the necessity of dubbing and subtitling of foreign films in Ukrainian due to an increase of total yield from film shows in 2009 by 37% against 2008, Culture and Tourism Minister Vasyl Vovkun told on a press conference in Kyiv.
"In 2009, we fixed a step called dubbing and subtitling of films in Ukrainian. And all the questions that were arising on this account can be reduced to one sentence: despite the crisis, total yield from film shows in 2009, subtitled and translated into Ukrainian, increased by 37% comparing to 2008," he said. In particular, according to the State Statistics Committee and data presented by the Culture and Tourism Ministry press service, in 2009 gains of film networks made up UAH 289 million (USD 1/UAH 7.99). In December 2007, the Constitutional Court recognized as illegal distribution and showing of foreign films that are not dubbed (postsynchronized or subtitled) in Ukrainian.
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |