Чотири години світової музичної класики, ексклюзивно дібраної з проєкту "Notturno" Європейської мовної спілки.
Українські меломани будуть в тренді слухання класики на радіо в нічний час, адже проєкт "Notturno" транслює ціла низка країн: Велика Британія, Греція, Хорватія, Болгарія, Польща, Румунія, Словенія, Словакія, Швеція і Туреччина.
Сюїти у старовинному стилі Моріса Равеля, Отторіно Респігі і Клода Дебюссі
Вітольд Пілецький. "Рапорт Вітольда". Документальна оповідь. Український переклад Наталії Сидяченко. Читає народний артист України Олексій Богданович. Ч.22
Вітольд Пілецький. "Рапорт Вітольда". Документальна оповідь. Український переклад Наталії Сидяченко. Читає народний артист України Олексій Богданович. Ч.21
Вітольд Пілецький. "Рапорт Вітольда". Документальна оповідь. Український переклад Наталії Сидяченко. Читає народний артист України Олексій Богданович. Ч.20
Вітольд Пілецький. "Рапорт Вітольда". Документальна оповідь. Український переклад Наталії Сидяченко. Читає народний артист України Олексій Богданович. Ч.19
Вітольд Пілецький. "Рапорт Вітольда". Документальна оповідь. Український переклад Наталії Сидяченко. Читає народний артист України Олексій Богданович. Ч.18
Вітольд Пілецький. "Рапорт Вітольда". Документальна оповідь. Український переклад Наталії Сидяченко. Читає народний артист України Олексій Богданович. Ч.17
Вітольд Пілецький. "Рапорт Вітольда". Документальна оповідь. Український переклад Наталії Сидяченко. Читає народний артист України Олексій Богданович. Ч.16
Вітольд Пілецький. "Рапорт Вітольда". Документальна оповідь. Український переклад Наталії Сидяченко. Читає народний артист України Олексій Богданович. Ч.15
Вітольд Пілецький. "Рапорт Вітольда". Документальна оповідь. Український переклад Наталії Сидяченко. Читає народний артист України Олексій Богданович. Ч.14
Вітольд Пілецький. "Рапорт Вітольда". Документальна оповідь. Український переклад Наталії Сидяченко. Читає народний артист України Олексій Богданович. Ч.13